A l'ombre
All'ombra
L'onde est si calme | L'onda è così calma
Un présage d'automne | Un presagio d'autunno
Là, la peur s'engage sur mon visage | Ora, la paura si materializza sul mio volto
Le doute frissonne | Il dubbio trema
Suis-je faite pour les rêves ? | Sono fatta per i sogni?
D'une voix faible, dis-moi de ne plus être... | Per una voce debole, dimmi di non stare più...
A l'ombre | All'ombra
Risquer de n'être personne | Rischiare di non essere nessuno
L'on se cache et l'on se cogne | Ci nascondiamo e ci urtiamo l'uno con l'altro
A l'ombre | All'ombra
L'on se coupe de soi-même | Ci contraddiciamo con noi stessi
On s'arrache ainsi au ciel | Ci contendiamo il cielo
A l'ombre | All'ombra
Et se dire que l'on se lâche | E dirsi di cedere
Que rien ni personne ne sache | Che niente o nessuno sappia
Quand la nuit tombe | Quando la notte cade
Las de cette vie trop brève | Stanchi di questa vita troppo breve
On devient l'ombre de soi-même | Diventiamo l'ombra di noi stessi
L'âme est la lumière | L'anima è la luce
Mais l'âme erre sur tous les chemins | Ma l'anima vaga su tutti i sentieri
Mon coeur se ferme | Il mio cuore si blocca
Le diable harcèle mes lendemains | Il diavolo assilla i miei indomani
Et là, sous les érables | E ora, sotto gli aceri
Le froid se cabre | Il freddo s'inalbera
Mais toi : dis-moi de ne pas être... | Ma tu: dimmi di non restare...
Un présage d'automne | Un presagio d'autunno
Là, la peur s'engage sur mon visage | Ora, la paura si materializza sul mio volto
Le doute frissonne | Il dubbio trema
Suis-je faite pour les rêves ? | Sono fatta per i sogni?
D'une voix faible, dis-moi de ne plus être... | Per una voce debole, dimmi di non stare più...
A l'ombre | All'ombra
Risquer de n'être personne | Rischiare di non essere nessuno
L'on se cache et l'on se cogne | Ci nascondiamo e ci urtiamo l'uno con l'altro
A l'ombre | All'ombra
L'on se coupe de soi-même | Ci contraddiciamo con noi stessi
On s'arrache ainsi au ciel | Ci contendiamo il cielo
A l'ombre | All'ombra
Et se dire que l'on se lâche | E dirsi di cedere
Que rien ni personne ne sache | Che niente o nessuno sappia
Quand la nuit tombe | Quando la notte cade
Las de cette vie trop brève | Stanchi di questa vita troppo breve
On devient l'ombre de soi-même | Diventiamo l'ombra di noi stessi
L'âme est la lumière | L'anima è la luce
Mais l'âme erre sur tous les chemins | Ma l'anima vaga su tutti i sentieri
Mon coeur se ferme | Il mio cuore si blocca
Le diable harcèle mes lendemains | Il diavolo assilla i miei indomani
Et là, sous les érables | E ora, sotto gli aceri
Le froid se cabre | Il freddo s'inalbera
Mais toi : dis-moi de ne pas être... | Ma tu: dimmi di non restare...